“Un día soñé una utopía: encontrar un espacio donde pudieran descansar mis esculturas y que la gente caminara entre ellas como por un bosque”. Chillida.
jueves, 7 de octubre de 2010
Chillida
“Un día soñé una utopía: encontrar un espacio donde pudieran descansar mis esculturas y que la gente caminara entre ellas como por un bosque”. Chillida.
miércoles, 6 de octubre de 2010
Le poéme de l'Angle Droit
Assis sur trop de causes médiates
assis à côté de nos vies
et les autres sont là
et partout sont les : “Non !“
Et toujours plus de contre
que de pour
N’accabler donc pas celui
qui veut prendre sa part des
risques de la vie. Laissez
fusionner les métaux
tolérez des alchimies qui
d’ailleurs vous laissent hors
de cause
C’est par la porte des
pupilles ouvertes que les regards
croisés ont pu conduire à
l’acte foudroyant de communion:
“L’épanouissement les grands
silences”...
La mer est redescendue
au bas de la marée pour
pouvoir remonter à l’heure.
Un temps neuf s’est ouvert
une étape un délai un relais
Alors ne serons-nous pas
demeurés assis à côté de nos vies.
Perfecta conjunción entre artes, en este “Poema del Ángulo Recto” se entrelazan la poesía (tanto escrita como gráfica), formas y colores, sensibilidad, naturaleza, antropología, geometría, reflexión arquitectónica…
De esta relación entre el hombre y la naturaleza que se retrata, surge el significado, para Le Corbusier, del concepto de ángulo recto, que se explica como una construcción ideal racionalista que surge de la posición del sol, en su cenit, sobre la horizontal del suelo:
“Droit sur le plateau terrestre
des choses saisissables tu
contractes avec la nature un
pacte de solidarité : c’est l’angle droit
Debout devant la mer vertical
te voilà sur tes jambes.”
Tras la lectura de estos versos, a uno le resulta más fácil entender la personalidad, ideas y arquitectura de este maestro; todas ellas cobran sentido mirándolas bajo esta visión poética del mundo y de las artes, la naturaleza y la geometría.
Des hommes peuvent tenir un tel propos.
les bêtes au
ssi, et les plantes peut-être.
Et sur cette terre seulement, qui est nôtre.
Para quienes quieran disfrutar de estos versos e ilustraciones, se puede encontrar un ejemplar de esta pequeña pieza de arte en la biblioteca general de la UPV (no os preocupéis si no entendéis el francés, al final del libro están todos los poemas traducidos al castellano e inglés).
También puede descargarse la versión digital en pdf en el siguiente enlace:
http://www.circulobellasartes.com/fich_libro/arch_fich_libro_8.pdf
martes, 5 de octubre de 2010
Arte

"El arte es la perfección de la naturaleza" - Thomas Browne
"Sin tradición, el arte es un rebaño de ovejas sin pastor. Sin innovación, es un cadáver." - Winston Churchill
"El arte tiene un enemigo llamado ignoracia" - Ben Jonson
"El arte no imita, sino que interpreta" - Giuseppe Mazzini
"El arte es el símbolo de los dos más nobles esfuerzos humanos: construir y abstenerse de destruir" - Leo Tolstoy
"El mal arte es más trágicamente bello que el buen arte, porque da fe del fracaso humano" - Henry Letham
"¿Cuál es la difecencia entre el arte y la pornografía? ¡Una subvención del Estado!" - Peter Griffin
"El arte no es una cosa, es un camino" - Elbert Hubbard
"El objeto del arte es convertir en eterno el momento desesperadamente efímero" - Tennessee Williams
