miércoles, 6 de octubre de 2010

Le poéme de l'Angle Droit


Assis sur trop de causes médiates

assis à côté de nos vies

et les autres sont là

et partout sont les : “Non !“

Et toujours plus de contre

que de pour

N’accabler donc pas celui

qui veut prendre sa part des

risques de la vie. Laissez

fusionner les métaux

tolérez des alchimies qui

d’ailleurs vous laissent hors

de cause

C’est par la porte des

pupilles ouvertes que les regards

croisés ont pu conduire à

l’acte foudroyant de communion:

“L’épanouissement les grands

silences”...

La mer est redescendue

au bas de la marée pour

pouvoir remonter à l’heure.

Un temps neuf s’est ouvert

une étape un délai un relais

Alors ne serons-nous pas

demeurés assis à côté de nos vies.





Perfecta conjunción entre artes, en este “Poema del Ángulo Recto” se entrelazan la poesía (tanto escrita como gráfica), formas y colores, sensibilidad, naturaleza, antropología, geometría, reflexión arquitectónica…

De esta relación entre el hombre y la naturaleza que se retrata, surge el significado, para Le Corbusier, del concepto de ángulo recto, que se explica como una construcción ideal racionalista que surge de la posición del sol, en su cenit, sobre la horizontal del suelo:


Droit sur le plateau terrestre

des choses saisissables tu

contractes avec la nature un

pacte de solidarité : c’est l’angle droit

Debout devant la mer vertical

te voilà sur tes jambes.”


Tras la lectura de estos versos, a uno le resulta más fácil entender la personalidad, ideas y arquitectura de este maestro; todas ellas cobran sentido mirándolas bajo esta visión poética del mundo y de las artes, la naturaleza y la geometría.






Des hommes peuvent tenir un tel propos.
les bêtes au

ssi, et les plantes peut-être.
Et sur cette terre seulement, qui est nôtre.








Para quienes quieran disfrutar de estos versos e ilustraciones, se puede encontrar un ejemplar de esta pequeña pieza de arte en la biblioteca general de la UPV (no os preocupéis si no entendéis el francés, al final del libro están todos los poemas traducidos al castellano e inglés).

También puede descargarse la versión digital en pdf en el siguiente enlace:

http://www.circulobellasartes.com/fich_libro/arch_fich_libro_8.pdf

1 comentario:

  1. He estado mirando la publicación en pdf. No la conocía. El año pasado me hablaron de una exposición de Le Corbusier. Quise que viniera a nuestra ciudad, pero creo que no ha habido suerte. ´¡Una lástima! Mad Hatter, gracias por tu aportación.

    ResponderEliminar